Рај и благодати у рају
Категорије
Full Description
РАЈ И БЛАГОДАТИ У РАЈУ
] Српски – Serbian – صربي [
Ахмед Ферид
Ревизија и обрада:
Ирфан Клица
Амра Дацић
Љубица Јовановић
Фејзо Радончић
2015 - 1436
﴿صفة الجنة وأصناف نعيمها﴾
« باللغة الصربية »
أحمد فريد
مراجعة :
عرفان كليتسا
عمرة داتسيتش
ليوبيتسا يوفانوفيتس
فيزو رادونشيش
2015 - 1436
ОПИС РАЈА И БЛАГОДАТИ У РАЈУ
Овде ћемо укратко навести шта о овоме каже учењак Ел-Газали:
"Знај да иза овог света, чије си бриге, тешкоће и недаће, већ овде упознао, долази други свет! Зато, добро размисли о благодатима, срећи и уживањима која на њему чекају, јер све што се више жртвујеш за један од ова два света, добијаш више на другом. Побуди стран у срцу што дужим размишљањем о ужасима Пакла с једне, и наду у вечно уживање у рајским благодатима, с друге стране. Нека те на прави пут подстиче бич страха од Пакла и води нада у Рај, јер ћеш се једино на тај начин домоћи рајског царства и спасити болне паклене казне. Размишљај о становницима Раја, о ведрини њихових лица са којих се препознаје радост сретна живота, који запечаћено пиће пију, наслоњени на седаљкама, постављеним на обалама река од вина[1] и меда, окружени послугом младића, и девицама крупних и црних очију, све лепотицама нарави дивних, попут рубина и бисера, које пре њих, ни човек ни џинн није додирнуо, година истих, у шаторима скривеним! Размишљај затим, о томе како им се нуде чаше, ибрици и пехари пуни пића из извора текућег, чистог и укусног за оне који га пију, како око њих обилазе слуге и дечаци, слични бисеру у шкољкама скривеном, као награду за оно што су радили! Размишљај о томе како ће бити на месту сигурном, у вртовима са хладним изворима, кроз које ће реке протицати, на месту у коме ће бити задовољни, код Владара Свемоћнога, на месту где ће, озарени срећом, гледати лице Владара Племенитог, где им лица тама и сета неће прекривати, него ће бити робови поштовани, од Господара свога најразличитијим даровима награђени, вечно уживати у ономе што им се допада, где неће ни страха ни жалости осећати, где ће варљивости среће бити поштеђени, јести и уживати у најразличитијим јелима и пити са река млека, вина и меда. Велика ли чуда од онога ко верује у све ове лепоте куће чији становници неће помрети и да оне који су у његовом дворишту одсели неће недаће задесити и да се њихово коло среће неће мењати. Може бити задовољан са оним што је Бог дозволио да пропадне и са животом који је припремио мимо њега! Тако ми Бога, да у Рају није загарантовано ништа друго до то да ће тело увек бити здраво, да никада неће умрети, нити трпети глад и жеђ, човеку би било боље да се у њега пресели са овог света и да онај свет више воли, јер се једино на тај начин може поштедети овосветских недаћа и суровости. А шта тек рећи када се зна да ће сви његови становници бити као владари безбедни, у свакојаким благодатима лагодног живота уживати, да ће у њему имати шта год пожеле, да ће у двориште Престола навраћати и у лице Бога Племенитог гледати, да се поред уживања у гледању у Божије лице на друге благодати неће ни освртати, да ће у рајским благодатима непрекидно уживати и да оне никада неће престати?!
У том смислу се од Ебу Хурејре преноси да је Божији Посланик, мир над њим, рекао: "У том тренутку ће се зачути глас: 'О становници Раја, од данас ћете увек бити здрави и више никада нећете болесни бити. Од данас ћете вечно живети и више никада нећете умрети. Од данас ћете увек млади бити и више никада нећете остарити. Од данас ћете у изобиљу уживати и више никада несташицу нећете осетити. У том значењу су и речи Узвишеног Бога:
И њима ће се довикнути: "Тај Рај сте у наследство добили за оно што сте чинили!" (Кур'ан, поглавље Бедеми, 43)
Рај је далеко од тога да се његове благодати могу замислити
Од Ебу Хурејре се преноси да је Божији Посланик, мир над њим, рекао: "Узвишени Бог каже: 'Својим добрим робовима сам припремио оно што око никада није видело, нити уво чуло нити људски ум могао да замисли. Потврда за то су и речи Узвишеног Бога:
И нико не зна какве их, као награда за оно што су радили, скривене радости чекају. (Кур'ан, поглавље Падање ничице, 17)
Од Ибн Аббаса се веродостојном предајом преноси да је рекао: "Ништа од онога што је у Рају, осим назива, нема на овом свету. Овосветски мед није као рајски мед, овосветско вино није као и рајско вино, нити је овосветско грожђе као рајско грожђе."
Колико год читао о опису рајских благодати и колико год их замишљао, оне су лепше него што си их читајући замишљао и угодније него што су ти размишљајући на ум падале. У томе смислу се од Ебу Хурејре преноси да је Божији Посланик, мир над њим, рекао: "Дужина колико је лук неког од вас, у Рају је боља него све што је на Земљи од истока до запада."
Ибн ел-Кајјим је рекао: "Како се може замислити кућа коју је Бог Својом руком створио, учинио је пребивалиштем за Своје пријатеље, испунио је Својом милошћу, племенитошћу и задовољством, њене благодати описао као нешто највише што се може постићи, њено богатство са великим богатством, коју је сам Он испунио свакојаким добром и очистио од сваке мане и недостатка?! Како се може замислити када ће ти се, ако упиташ од чега јој је под, рећи да је од мошуса и шафрана, ако упиташ за њен кров, рећ да јој је кров Престо Милостивог, ако упиташ за њен малтер, рећи да је од мирисног мошуса, ако упиташ за њен шљунак, рећи да је од бисера и драгог камења, ако упиташ за њене зидове, рећи да им је једна цигла од злата, а друга од сребра, ако упиташ за њено дрвеће, рећи да јој је стабло од злата или сребра, а не од дрвета, ако упиташ за њене плодове, рећи да су они мекши од маслаца, а слађи од меда, ако упиташ за њихово лишће, рећи да су лепши и нежнији од свиле, а ако упиташ за њене реке, рећи да су од млека непромењеног укуса, и од вина пријатна онима који га пију и од меда процеђеног."
Рајске капије
Од Сехла б. Са'да се преноси да је Божији Посланик, мир над њим, рекао: "У Рају има седам капија. Једна од њих се зове Рејјан. На њу ће ући само они који су постили."
Од Ебу Хурејре се преноси да је Божији Посланик, мир над њим, рекао: "Ко у име Бога поклони двоје од свог иметка (два коња и сл.), биће позван да уђе на све рајске капије. Рај има осам капија. Ко буде редовно обављао молитву, биће позван да уђе на врата молитве, ко буде постио, биће позван да уђе на врата поста, ко буде давао миостињу, биће позван да уђе на врата милостиње, ко се буде борио на Божијем путу, биће позван да уђе на врата џихада." На то је Ебу Бекр, Бог био задовољан њиме, упитао: "Тако ти Бога, има ли ико да ће са свих капија бити позван?" - па је одговорио: "Има, и надам се да ћеш и ти бити један од њих."
Степени Раја
Бухарија у своме Сахиху и Муслим у своме Сахиху наводе да је Божији Посланик, мир над њим, рекао: "У Рају има стотину степени. Између свака два степена је колико између небеса и Земље." То значи да су степени Раја веома високи, а колико, то зна само Бог. Постоји још једна верзија овог хадиса у којој стоји: "У Рају има стотину степени. Између свака два степена је колико између небеса и Земље. Бог их је приредио онима који се боре на Његовом путу."
Учењак Ибн Тејмијја је склонији овој верзији, не искључујући могућност да је рајски степени виши од тога, слично као што се у другом, такође, веродостојном хадису каже: "Бог има деведесет и девет (лепих) имена. Ко их наброји, ући ће у Рај."
На исправност оваквог тумачења указује и чињеница да је положај нашег Веровесника, мир над њим, изнад ових сепени, тј. на степену људи у Рају изнад кога нема других степени, а то је укупно стотину степени који сваки појединац његовог народа заслужује борбом на Божијем путу. Рај је куполаст, средина му је Фирдевс, а кров Престо Милостивог, као што стоји у веродостојном хадису Божијег Посланика, мир над њим: "Када Бога молите, молите Га за Фирдевс, јер је то средина Раја и највиши део Раја, изнад кога је Престо Милостивог из кога извиру рајске реке." Ову верзију наводи Ибн Кесир!
Од Ебу Се'ида Ел-Худрија се преноси да је Божији Посланик, мир над њим, рекао: "Становници Раја ће собе једни других међусобно гледати као што се са хоризонта на истоку или западу види звездама осуто небо, како би се између њихових положаја видела разлика."
Рајске зграде
Узвишени Бог каже:
А оне који се Господара свога боје чекају одаје, све једне изнад других саграђене. (Кур'ан, поглавље Скупови, 20) Овим одломком је недвосмислено речено да су рајске собе једна изнад друге саграђене и да су то стварне грађевине, како се не би мислило да је то речено у пренесеном значењу и да тамо нема грађевина.
Од Ебу Муса'а Ел-Еш'арије се преноси да је Веровесник, мир над њим мир, рекао: "Верник ће у Рају имати шатор од искруженог бисера, дугог шездесет миља. У њему ће верник имати жене које ће обилазити, а да једна другу неће видети."
Од Аише, Бог био задовољан њоме, се преко Ебу Хурејре преноси да је анђео Гаврило рекао Веровеснику, мир над њим: "Пренеси Хатиџи селам од њеног Господара и обрадуј је са кућом у Рају од трске у којој неће бити никакве буке ни умора!" Под трском се овде мисли на љуску од свежег шупљег бисера. Каже се да је она прва поверовала у оно што је говорио Божији Посланик, мир над њим, па јој је због тога као награда у Рају дат дворац од трске.
Од Енеса се преноси да је Веровесник, мир над њим, рекао: "Уведен сам у Рај, па сам се изненада нашао испред једног дворца од злата. Упитао сам: 'Чији је ово дворац?' - па ми је речено: 'Једног младића из (племена) Курејш.'Помислио сам да сам то ја, па сам упитао: 'Ко је он?' - па ми је речено: 'Омер б. Ел-Хаттаб."
Храна становника Раја
Узвишени Бог каже:
И воћем које ће сами бирати и месом птичијим какво буду желели. (Кур'ан, поглавље Догађај, 20-21)
Што се тиче рајског воћа, о њему Узвишени на другом месту каже:
Сваки пут кад им се из њих да какав плод, они ће речи: "Ово смо и пре јели" - а биће им давани само њима слични. (Кур'ан, поглавље Ел-Бекаре, 25)
Ибн Џерир каже да се под речима Узвишеног:
Сваки пут кад им се да, мисли на плодове рајског воћа, тј. они ће рећи да су такве плодове већ једном јели на овом свету. Такође се каже да се под речима Узвишеног: Ово смо и пре јели мисли - пре у Рају због сличности у изгледу, а под речима Узвишеног:... а биће им давани само њима слични, тј. слични по изгледу.
Ел-Хасан каже: "Зар нисте приметили како се појединих плодова на овоме свету заситите и како су кварљиви, за разлику од рајских плодова, за које Узвишени каже:
Усред воћа сваковрсног којег ће увек имати и које неће забрањено бити. (Кур'ан, поглавље Догађај, 32-33) тј. којег ће бити стално, а не само повремено, у сезони, и које неће бити, ономе ко га зажели, забрањено. На другом месту Узвишени каже:
И близу ће им хладовина његова бити, а плодови његови ће им надохват руке стајати. (Кур'ан, поглавље Време, 14)
Ибн Аббас каже: "Када неко пође да неки плод дохвати, он ће се сам на дохват руке примаћи. "
Од Енеса б. Малика се преноси да је, упитан: "Шта је то Кевсер?" - Божији Посланик, мир над њим, одговорио: "То је река у Рају коју је Бог мени дао. Белша је од млека а слађа од меда. У њој ће бити и птица чији су вратови попут вратова камила." На то је Омер рекао: "Значи да су као угојене препелице?" - па је Божији Посланик, мир над њим, рекао: "Укус им је још лепши."
Од Џабира се преноси да је Божији Посланик, мир над њим, рекао: "Становници Раја ће јести и пити, али неће слинити нити нужду вршити. Само ће се подригивати и мирисати на мирис мошуса. Као што се надахнуто дисањем они ће стално изговарати Слављен нека је Бог! Бог је највећи!
Од Севбана, ослобођеног роба Божијег Посланика, мир над њим, се преноси да је рекао: "Био сам код Божијег Посланика, мир над њим, када му је дошао један јеврејски рабин и почео да га запиткује, док га на крају није упитао: "Ко ће је први прећи?" - тј. Сират-ћуприју-па му је рекао: "Сиромашни Мухаџири[2]." Јевреј је, затим, упитао: "Шта ће им се прво понудити када уђу у Рај?" - па је рекао: "Окрајци од рибље џигерице." Затим је упитао: "А шта ће после тога јести?" - па му је рекао: "Заклаће им се рајски бик који је по његовим обронцима пасао." Затим је упитао: "А одакле ће пити?" - па је одговорио: "Са извора званог Селсебил." На то је (рабин) рекао: "Истину си рекао."
Пиће становиника Раја
Узвишени Бог каже:
Честити ће из пехара пити камфором зачињено пиће са извора са кога ће само Божији штићеници пити и који ће куда хоће без муке разводити. (Кур'ан, поглавље Време, 5-6)
Израз пехар је посуда из које се пије, премда се често користи и у значењу вина, као што је пример у речима песника:
Један сам пехар слатко попио,
А другим се од првог лечио.
Речи Узвишеног: ... комфором зачињено, значе помешано са камфором. Учењак Мукатил каже: "Не мисли се овде на овосветски камфор. Тако је назван само зато да би вам то предочило и побудило жељу у срцу." Речи Узвишеног Бога:... и који ће куда хоће без муке разводити!, значе да ће га моћи разводити куда год хоће и њиме се користити када год зажеле.
Узвишени, такође, у истом поглављу каже:
У њему ће из чаше пиће ђумбиром зачињено пити. (Кур'ан, поглавље Време, 17) тј. вино помешано са ђумбиром. Арапи су пре Ислама, због посебно лепог мириса, волели да мешају вино са ђумбиром и тако га помешаног пити.
Узвишени, надаље, каже:
И даће им Господар њихов да пију чисто пиће. (Кур'ан, Време, 21) То значи да ће рајско пиће, за разлику од овосветског вина, бити потпуно чисто.
У том смислу Ебу Килабе и Ибрахим ен-Нах'и кажу: "Прво ће бити служени разноврсним јелима, а онда ће им се на крају донети чисто пиће од кога ће им се слећи храна у стомаку и почети да излази зној из тела који ће мирисати на мирис мошуса." Од Зејда б. Еркама се преноси да је рекао: "Један следбеник Књиге дошао је Веровеснику и упитао га: 'О Ебу Касиме, ти тврдиш да ће становници Раја јести и пити?'- па му је одговорио; 'Јесте, тако ми Онога у чијој је руци Мухамедов живот, свако ће од њих имати стотину пута већи нагон за јелом, пићем и полним односом (него што је на овом свету)." Затим је рекао: "Онај ко једе и пије има потребу за нуждом. Међутим, у Рају неће бити нечисти. Зато ће њихова нужда бити у виду благог знојења коже које ће мирисати на мошус, па ће им се тако стомаци опуштати."
Ебу Дерда' у вези са речима Узвишеног: Чији ће печат мошус бити. (Кур'ан, поглавље Мутафифин, 26) је рекао: "То је пиће бело попут сребра које ће на крају пити. Оно је толико мирисно да, када би неко са овог света у њега замочио руку па је после извадио, не би на овом свету остало живо биће, а да не би тај мирис осетило."
Абдуллах б. Мес'уд је у вези речи Узвишеног: Помешано с водом из Теснима ће бити, са извора из којег ће Богу блиски пити. (Кур'ан, поглавље Мутафифин, 27-28) рекао: "Оним сретним ће бити помешано, а Богу блиски ће га чистог и непомешаног пити."
Одећа становника Раја
Узвишени Бог каже:
У којима ће се златним наруквицама, бисером, украшеним, китити, а хаљине ће им, у њима, од свиле бити. (Кур'ан, поглавље Створитељ, 33), а затим: У њима ће се наруквицама од злата китити и у зеленог одела од дибе и кадифе облачити, на диванима ће у њима наслоњени бити. (Кур'ан, поглавље Пећина, 31)
Неки учењаци кажу да се под изразом''сундус'' мисли на танку, а под изразом ''истебрик'' на дебелу свилу. Други, ипак, кажу да се под изразом "истебрик" не мисли на грубу и дебелу тканину, већ на густо ткану свилу. Учењак Ез-Зуџаџ каже: "У сваком случају, под ова два израза, мисли се на најбоље две врсте свиленог платна. А најбоља боја је зелена боја, а најнежнија одећа је свилена. Тако се поменуте врсте свиле одликују најлепшим бојама за око, с једне, и најудобнијим, најмекшим и најпријатнијим за тело, с друге стране."
У хадису који преноси ел-Бера' б. 'Азиб стоји: "Божијем Посланику, мир над њим, једном је приликом била поклоњена свилена хаљина, па су се почели дивити како је нежна и мекана, на што је Божији Посланик, мир над њим, рекао: "Дивите се овоме? Марама Са'д б. Му'аза у Рају је лепша од овога." Тј. марама којом ће становници Раја брисати руке, лепша је од најлуксузније одеће коју на овом свету носе владари.
Божији Посланик, мир над њим, је у вези рајске одеће, такође, рекао: "Украс ће вернику сезати докле је узимао абдест."
Од Зухејра б. Харба се преноси да је Божији Посланик, мир над њим, рекао: "Ко једном уђе у Рај вечно ће уживати и више никада неће несташицу осетити, нити ће му се одећа похабати, нити ће му младост проћи."
Опис становника Раја
Од Му'аза б. Џебела се преноси да је Веровесник, мир над њим, рекао: "Становници Раја ће у Рај ући голобради без длака по телу и са сурмом подвученим очима у доби од тридесет и три године."
У хадису који преноси Ебу Хурејре стоји још: "У лику свога праоца Адама који је био висок шездесет аршина."
Од Ебу Хурејре се, такође, преноси да је Божији Посланик, мир над њим, рекао: "Прва скупина која ће ући у Рај биће попут Месеца у ноћи уштапа. Они који буду улазили иза њих блистаће попут најсјајније звезде на небу. У њему неће ни малу ни велику нужду обављати, нити се осекњивати нити пљувати. Чешљеви ће им бити од злата, а зној ће им мирисати попут мошуса. Менгеле ће им бити од алоје дрвета. Жене ће им бити девице црних крупних очију. Биће сложни сви као један и имаће лик њиховог оца Адама, шездесет аршина високог од земље."
О њиховом држању Узвишени каже: И Ми ћемо злобу из груди њихових истиснути, они ће као браћа на диванима једни према другима седети. (Кур'ан, поглавље Ел-Хиџр, 47) тј. сложних срца и једни према другима окренути лицем у лице.
У Бухаријином Сахиху и Муслимову Сахиху, такође, се бележи да је Божији Посланик, мир над њим, рекао: "Они се неће међусобно разилазити нити мрзети. Њихова срца ће бити сложна као једно срце. Славиће Бога и јутром и навече."
Најнижи степен становника Раја
Од Мугире б. Су'бе, Бог био задовољан њиме, се преноси да је Веровесник, мир над њим, рекао: "(Посланик) Мојсије, мир над њим, је упитао свог Господара да му каже који је најнижи степен становника Раја, па му је рекао: 'Степен човека који ће доћи, када остали становници Раја већ буду ушли у Рај, па ће му се рећи: 'Уђи у Рај!' - на шта ће он упитати: 'Господару, како ћу да уђем када је свако пре мене ушао и заузео своје место?' На то ће му се рећи: "Хоћеш ли бити задовољан да имаш оно што владари имају на овом свету?' - па ће рећи: 'Хоћу, бићу задовољан, Господару!' Затим ће му се рећи: 'Имаш то и још толико, и још толико, и још толико.' - па ће рећи: 'Задовољан сам, Господару.' На то ће му се рећи: 'Имаш то и уз то још десет пута толико. Имаш све што ти душа пожели и за око запне!' - па ће рећи: 'Задовољан сам, Господару.' На то је (Мојсије) упитао: "Господару, а који је највиши ступањ?' - па ће му рећи: 'То су они за које сам Својом руком почасти приредио и запечатио их, тако да то ниједно око није видело, уво чуло, нити је коме на памет пало."
Рајске жене
Узвишени Бог каже:
А оне који верују и добра дела чине обрадуј рајским баштама кроз које реке теку; сваки пут кад им се из њих да какав плод, они ће рећи: "Ово смо и пре јели" - а биће им давани само слични. У њима ће чисте жене имати, и у њима ће вечно боравити. (Кур'ан, Ел-Бекаре, 25)
Тумачећи горе наведени одломак Ибн ел-Кајјим каже: "У овом одломку Узвишени Бог на једном месту заједно наводи све врсте уживање, и то прво телесно уживање у баштама препуним разноврсних плодова, испод који реке теку, затим у наслађивању прохтева са чистим женама, затим уживање срца, затим уживање очију, и непрекидном животу без смрти и непрекидним рајским благодатима. Рајске жене назване су чистим јер за разлику од овосветских жена неће имати месечног прања, нити период након порођаја, неће обављати малу ни велику нужду, неће слинити, нити пљувати. Уз све то, неће имати ни моралних мана, лоших особина, неће ружне речи говорити, а поготово неће никада пожелети другог човека."
Узвишени, надаље, у поглављу Дим, каже:
И Ми ћемо их хуријама, крупних очију женити. (Кур'ан, поглавље Дим, 54) тј. младим и лепим женама, белог тена, црних и крупних очију. Муџахид каже да израз хурија долази од "јухар" бити очаран због нежне и танке коже и чисте боје. Најисправније је мишљење да овај израз долази од корена ''хуур'' имати изразито белу беоњачу и изразито црну зеницу ока, тако да су једним изразом обухваћена два контраста.
Узвишени Бог, такође, каже:
Поред њих ће бити хурије, истих година, које ће преда се гледати. (Кур'ан, поглавље Сад, 52) тј. које никог другог осим својих мужева неће гледати, нити ће мимо њих друге мушкарце пожелети. Ибн Аббас и неки други учењаци кажу да се под изразом ''етрааб'' мисли на њихову истоветност у годинама и да ће све бити младе, у тридесет и трећој години као и њихови мужеви."
Од Енеса б. Малика се преноси да је Божији Посланик, мир над њим, рекао: "Одлазак у борбу на Божијем путу ујутро и повратак из ње навече, бољи је од целог овог света; свега што је на њему. Простор у Рају колико обухвата лук или бич некога од вас, бољи је од целог овог света и свега што је на њему. Када би се нека од рајских хурија појавила на Земљи, све би између Раја и Земље испунила мирисом. Покривач на њеној глави вреднији је од целог овог света и свега што је на њему."
Од Ебу Хурејре се преноси да је Веровесник рекао: "Прва скупина која ће ући у Рај је попут Месеца у ноћи уштапа, а они који су одмах иза њих биће као најсјајнија звезда на небу. Свако ће од њих имати по две жене, хурије, чија ће се срж потколеница видети кроз месо. У Рају неће бити неожењених."
Гледање у лице Узвишеног Бога
Узвишени Бог каже:
Тога Дана ће нека лица блистава бити, у Господара свога ће гледати. (Кур'ан, поглавље Смак света, 22-23)
Узвишени, такође, каже:
Оне који чине добра дела чека награда, и више од тога. (Кур'ан, поглавље Јона, 26) Под речима Узвишеног "и више од тога" мисли се на гледање у лице Узвишеног Бога. Сама реч ''ел-хусна" значи Рај. У том смислу се од Сухејба преноси да је Божији Посланик, мир над њим, проучио: Оне који чине добра дела чека награда, и више од тога, а затим рекао: "Када становници Раја уђу у Рај, а становници Пакла у Пакао, зачуће се позив: 'О становници Раја, ви код Бога имате још једно обећање које жели да вам сада испуни.' На то ће упитати: 'Какво је то обећање? Зар нам није дао да нам тежина добрих дела претегне? Зар нам није дао да нам лица буду бела? Зар нас није увео у Рај и извео из Пакла?' Он (тј. Посланик) је рекао: 'Затим ће се подићи застор па ће угледати лице Узвишеног Бога, па им ништа што им је дато неће бити драже од гледања у Њега.'"
То ће бити награда над свим наградама и врхунац уживања. На све друге благодати о којима смо до сада говорили, наспрам ове, ће се заборавити. Не само да овом сусрету становника Раја са својим Господаром неће бити краја, већ ниједна друга рајска благодат тој награди неће бити ни слична, а камоли равна!