给亡人穿殓衣
将此内容翻译为:
著作
Full Description
给亡人穿殓衣
[ 中文 – Chinese – صيني ]
穆罕默德·本·伊布拉欣·本·阿布杜拉·艾勒图外洁利
翻译:艾布阿布杜拉·艾哈默德·穆士奎
校正: 李霞
2011 - 1432
﴿ تكفــين الميت ﴾
[ باللغة الصينية ]
محمد بن إبراهيم بن عبد الله التويجري
ترجمة: أبو عبد الله أحمد بن عبد الله الصيني
مراجعة: لي تشنغ شيآ
2011 - 1432
奉普慈特慈的真主之名
F-必须从亡人的财产中给其穿殓衣。如果他没有财产,那么,他的父母或子女中的人应该为他支付殓衣。
F-给亡人穿殓衣的方式:
按照圣行,男子用三块白色的新克凡布(裹尸布、殓衣),然后用香薰三次,接着把一层铺在另一层的上面,然后进行防腐处理——就是把混合的防腐香料撒在每层布之间,然后把亡人脸朝上放在裹尸布上,把带有防腐的棉花放在亡人的腚沟之间,把布的上面系的就像一条短裤一样遮盖亡人的羞体,然后再给亡人身体其它的部分擦香料。
接着拿起裹尸布的左上侧放到亡人的右边,再拿起裹尸布的右侧放到左边的裹尸布上,然后第二层和第三层也是同样。把多余的布放在亡人的头部,或放在亡人的头部和腿部,然后在裹尸布上系个带子以免散开,等把亡人放到坟墓里后再解开带子。男女一样,如上所述,小孩可以用一块裹尸布,也可以用三块裹尸布。
阿依莎(愿主喜悦她)的传述,她说:
عن عائشة رضي الله عنها قالت: إنَّ رَسُولَ الله ^ كُفِّنَ فِي ثَلاثَةِ أَثْوَابٍ يَـمَانِيَّةٍ بِيضٍ سَحُولِيَّةٍ مِنْ كُرْسُفٍ لَيْسَ فِيهِنَّ قَمِيصٌ وَلا عِمَامَةٌ. متفق عليه.
“主的使者(愿主赐福之,并使其平安)穿的三块尸衣是也门产的纯棉的白布,其中没有长袍,也没有缠头布。"[①]
F-必须要用一块裹尸布遮盖亡人的全身;按照圣行,裹尸布是三块。
F-包裹烈士的方式:
为了主道战斗而牺牲的烈士,就穿着他阵亡的衣服安葬,不要洗,在他的衣服上裹一块或多块的裹尸布为嘉义。
F-包裹归真的受戒者的方式:
如果受戒者去世了,可以用水或皂角,或肥皂洗,不要擦香料,不要给他穿缝制的衣服,如果是男子,不要盖住他的头,因为在复生日他还是念着应召词被复活,不需要为他还补剩余的朝觐功课,就用他去世时穿的戒衣作为他的裹尸布。
F-如果是怀孕四个月的孩子流产死亡了,应当为他洗,穿裹尸布,并为其举行殡礼。
F-如果亡人在穿上殓衣之后又流出了污秽物,因为其中的辛苦和困难,不需要再重新洗大净和小净。
[①]《布哈里圣训集》第1264段,原文出自《布哈里圣训集》,《穆斯林圣训集》第941段