×
پرسیارێكه‌‌ له‌ لایه‌ن شێخ ساڵح الفوزان وه‌ڵامی دراوه‌ته‌وه‌، وه‌ ده‌قی پرسیاره‌كه ئه‌مه‌یه‌‌: «من چه‌ند سه‌گێكی ڕاوم هه‌یه‌، وهه‌میشه‌ له‌ماڵه‌وه‌ گه‌ڵمدان ته‌نانه‌ت له‌كاتی خه‌ویشدا له‌گه‌ڵ خۆمدا له‌ یه‌ك ژوردا ده‌یانخه‌وێنین، ئایا من گوناهبار ده‌به‌م به‌هۆی له‌گه‌ڵ بوونی ئه‌و سه‌گانه؟».

    حوكمی ڕاگرتنی سه‌گ بۆ جوانی ویاری وگه‌مه‌كردن

    ] kurdish – كوردی – كردي [

    شێخ صاڵح الفۆزان

    وه‌رگێڕانی: ده‌سته‌ی به‌شی زمانی كوردی له‌ ماڵپه‌ڕی ئیسلام هاوس

    پێداچونه‌وه‌ی: پشتیوان سابیر عه‌زیز

    2012 - 1433

    ﴿ حكم اقتناء كلب صيد للزينة واللهو ﴾

    « باللغة الكردية »

    الشيخ صالح بن فوزان الفوزان

    ترجمة: فريق قسم اللغة الكردية بموقع دار الإسلام

    مراجعة: بشتيوان صابر عزيز

    2012 - 1433

    حوكمی ڕاگرتنی سه‌گ بۆ جوانی ویاری وگه‌مه‌كردن

    ئه‌م پرسیاره‌ ئاڕاسته‌ی شێخ صالح الفوزان كرا :

    پرسیار : من چه‌ند سه‌گێكی ڕاوم هه‌یه‌، وهه‌میشه‌ له‌ماڵه‌وه‌ گه‌ڵمدان ته‌نانه‌ت له‌كاتی خه‌ویشدا له‌گه‌ڵ خۆمدا له‌ یه‌ك ژوردا ده‌یانخه‌وێنین، ئایا من گوناهبار ده‌به‌م به‌هۆی له‌گه‌ڵ بوونی ئه‌و سه‌گانه‌ ؟

    وه‌ڵام : پێغه‌مبه‌ر (صلی الله علیه وسلم) ڕێگری كردووه‌ له‌ ڕاگرتنی سه‌گ بۆ سێ مه‌به‌ست نه‌بێت : یان بۆ ڕاوكردن، یان بۆ لای ئاژه‌ڵ بێت، یان بۆ پاسه‌وانی بێت، جا بۆیه‌ ڕاگرتنی سه‌گ بۆ یه‌كێك له‌م سێ مه‌به‌سته‌ هیچی تێدا نییه‌ ومرۆڤ پێی گوناهبار نابێت، به‌ڵام به‌و شێوه‌یه‌ كه‌ سه‌گ له‌گه‌ڵتدا بێت له‌ماڵه‌وه‌ وله‌كاتی خه‌و ژووری نووستندا ئه‌وه‌ من هیچ به‌پێویستی نابینم وجێگایه‌كی تری بۆ دابین بكه‌، چونكه‌ ئه‌مه‌ زیان به‌ته‌ندروستی ده‌گه‌یه‌نێت وهیچ پێویستیش به‌وه‌ها كارێك ناكات، پێغه‌مبه‌ریش (صلی الله علیه وسلم) فه‌رموویه‌تی: « لا تدخل الملائكة بيتاً فيه كلب » [رواه الإمام البخاري في ‏‏صحيحه] واته‌ : فریشته‌كان ڕوو ناكه‌نه‌ ماڵێك كه‌ سه‌گی تێدا بێت .

    له‌م حوكمه‌ گشتگیره‌ش هیچ جیاكردنه‌وه‌یه‌كی تێدا نابینرێت ئیلا ئه‌و جیاكردنه‌وه‌ نه‌بێت كه‌ پێغه‌مبه‌ر (صلی الله علیه وسلم) بۆ ئه‌و سێ كاره‌ی كه‌ باسمانكرد ڕێگای به‌ڕاگرتنی سه‌گ داوه‌، بۆ ڕاوكردن ولای ئاژه‌ڵ وپاسه‌وانی نه‌بێت، ئه‌مه‌ش ئه‌وه‌ی لێ وه‌رناگیرێت كه‌ ده‌بێت ئه‌مانه‌ هه‌ر له‌ماڵدا بێت .

    خوای گه‌وره‌ش زانا وشاره‌زاتره‌.