نوێژی موسافیر پێش ئهوهی لهشار دهربچێت
پۆڵێنهكان
- نوێژی موسافیر << پهرستنهكان << فیقه
Full Description
نوێژی موسافیر پێش ئهوهی لهشار دهربچێت
] kurdish – كوردی – كردي [
شێخ عبد الكریم الخضیر
وهرگێڕانی: دهستهی بهشی زمانی كوردی له ماڵپهڕی ئیسلام هاوس
پێداچونهوهی: پشتیوان سابیر عهزیز
2012 - 1433
﴿ صلاة المسافر قبل أن يُفارق العمران ﴾
« باللغة الكردية »
معالي الشيخ عبد الكریم الخضیر
ترجمة: فريق قسم اللغة الكردية بموقع دار الإسلام
مراجعة: بشتيوان صابر عزيز
2012 - 1433
نوێژی موسافیر پێش ئهوهی لهشار دهربچێت
ئهم پرسیاره ئاڕاستهی شێخ عبد الكریم الخضیر كرا :
پرسیار : ئایا موسافیبر ئهتوانێت نوێژهكانی به كوورتكراوهیی وكۆكراوهیی بكات پێش ئهوهی لهشار دهربچێت ؟
وهڵام : ئهو كهسهی نیهتی سهفهر دههێنێت بۆی نییه نوێژهكانی به كۆكراوهیی وكووتركراوهیی بكات ههتا ئهو كاتهی كه لهشارهكهی دهردهچێت وخانوو گهڕهكهكانی بهجێ دههێڵێت و دهیانخاته پشتی خۆیهوه، ئهمهش ڕای جمهوری زانایانه و ههریهك له ئیمامی مالك و ئیمامی شافعی و ئیمامی ئهحمهد ئهمه بۆچوونیانه، ئهویش بهبهڵگهی ئهم ئایهتهی كه دهفهرموێت : ﴿وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُواْ مِنَ الصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنَّ الْكَافِرِينَ كَانُواْ لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا ﴾ [النساء:101].
واته : كاتێك به سهفهر چوون بهوڵاتدا - بۆ جیهاد، یان بۆ بازرگانیی- ئهوه لهحاڵی وادا هیچ گوناهێكتان لهسهر نابێت كه نوێژه چوار ركاتیهكان كورت بكهنهوه، ئهگهر ترستان بوو بێباوهڕهكان تووشی پیلانێكتان بكهن: (بتانكوژن، بتانگرن ئازارتان بدهن).
جا بۆیه ئهو كهسه پێی ناوترێت (ضاربا في الأرض) موسافیر ههتا لهشارهكهی دهرنهچێت، له سهحیحی بوخاری وموسلیمیشدا هاتووه كه ئهنهسی كوڕی مالیك ئهفهرموێت : «صَلَّيْتُ الظُّهْرَ مَعَ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بِالْمَدِينَةِ أَرْبَعًا وَبِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ» [ أخرجه البخاري: (1089) ومسلم: (690) ].
واته : نوێژی نیوهڕۆم لهگهڵ پێغهمبهری خوادا (صلی الله علیه وسلم) بهچوار ڕكاتی كرد لهمهدینهدا، وه بهدوو ڕكاتی كردومه له (ذي الحلیفة) {ذو الحلیفة جێگایهكه ئهكهوێته ده كیلۆمهتر لهدهرهوهی شاری مهدینه وئێستا میقاتی مهدینهییهكانه بۆ حهج وعومره} .
خوای گهوره زانا وشارهزاتره .