فهزڵهكانی ڕۆژووی له ئیسلامدا
پۆڵێنهكان
Full Description
فهزڵهكانی ڕۆژووی له ئیسلامدا
] kurdish – كوردی – كردي [
دهستهی بهشی زمانی كوردی له ماڵپهڕی ئیسلام هاوس
پێداچونهوهی: پشتیوان سابیر عهزیز
2013 - 1434
فضائل الصیام في الإسلام
« باللغة الكردية »
فريق قسم اللغة الكردية بموقع دار الإسلام
مراجعة: بشتيوان صابر عزيز
2013 - 1434
فهزڵهكانی ڕۆژووی له ئیسلامدا
سوپاسی خوای گهوره دهكهین لهسهر ئهوهی كه هیچ عیبادهت و پهرستنێكی دانهناوه بۆ ئومهتی ئیسلام به بێ حیكمهت، سهرجهم عیبادهتهكان حیكمهت و داناییان تێدا رهچاو كراوه، وه ههریهكهیان فهزڵی تایبهتی خۆی ههیه بهسهر باوهڕدارنهوه، نوێژ و زهكات و حهج، وه ههروهها ڕۆژوویش فهزڵێكی گهورهیان ههیه له ئاینی پیرۆزی ئیسلامدا .
خوای گهوره دهفهرموێت: ▬إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْقَانِتِينَ وَالْقَانِتَاتِ وَالصَّادِقِينَ وَالصَّادِقَاتِ وَالصَّابِرِينَ وَالصَّابِرَاتِ وَالْخَاشِعِينَ وَالْخَاشِعَاتِ وَالْمُتَصَدِّقِينَ وَالْمُتَصَدِّقَاتِ وَالصَّائِمِينَ وَالصَّائِمَاتِ وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَالْحَافِظَاتِ وَالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ مَغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا♂ [الأحزاب:35].
واتا: بهڕاستی پیاوه موسوڵمانهکان و ئافرهته موسوڵمانهکان وه پیاوه باوهڕدارهکان و ئافرهته باوهڕدارهکان و پیاوانی ههمیشه گوێڕایهڵ و ئافرهتانی ههمیشه گوێڕایهڵ و پیاوه ڕاست گۆکان و ئافرهته ڕاست گۆکان و پیاوان و ئافرهتانی خۆگرو بهئارام وه پیاوانی لهخوا ترس و ژنانی لهخوا ترس و پیاوان و ئافرهتانی بهخشنده و پیاوان و ئافرهتانی ڕۆژوهوان پیاوان و ئافرهتانی داوێن پاك پیاوانێ که زۆر یادی خوا دهکهن و ئافرهتانێ که زۆر یادی خوا دهکهن خوا ئامادهی کردووه بۆ ههموویان لێخۆش بوون و پاداشتی گهوره.
ههندێك له فهزڵهكانی ڕۆژوو :
1) ڕۆژوو بهندهكان دهپارێزێت له كهوتنه ناو تاوان و گوناههوه، وهك ئهبو هورهیره (خوای لێ ڕازی بێت) گێراویهتیهوه، پێغهمبهر (صلى الله عليه وسلم) فهرموویهتی: « الصيام جنة، فإذا كان يوم صوم أحدكم فلا يرفث ولا يجهل، وإن امرؤ قاتله أو شاتمه فليقل: إني صائم، مرتين، والذي نفسي بيده لخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك، يترك طعامه وشرابه من أجلي، الصيام لي، وأنا أجزي به، والحسنة بعشر أمثالها » [ رواه البخاري في الصوم باب فضل الصوم (1894)، ومسلم في الصيام باب فضل الصيام (1151) ] .
واتا : ڕۆژوو قهڵغانه (بۆ باوهڕداران)، ههركهسێك له ئێوه بهرؤژوو بوو، با قسهی نابهجێ و خراپه نهكات و خۆی نهدات له گێلی و نهفامی و نهزانین، خۆ ئهگهر كهسێكیش شهڕی لهگهڵ كرد یان جنێوی پێدا، با لهوهڵامیدا دوو جار بڵێ : من به ڕۆژووم، سوێند بهو كهسهی گیانی منی بهدهسته، بۆنی دهمی ڕۆژووهوان لای خوای گهوره له بۆنی میسك خۆشتره، خواردن و خواردنهوه لهبهر ڕهزامهندی من واز لێدههێنێت، ڕۆژوو بۆ منه، وه هر منیش پاداشتی دهدهمهوه، چاكهیش یهك به دهیه لای پهروهردگار .
2) ڕۆژوو دهبێته مایه سڕینهوهی تاوان و گوناهـی بهندهكان، لهم بارهیهشهوه حوذهیفه (خوای لێ ڕازی بێت) گێراویهتیهوه، و دهلێت گوێم له پێغهمبهر (صلى الله عليه وسلم) بوو فهرمووی : « فتنة الرجل في أهله وماله وجاره تكفرهــا الصلاة والصيام والصدقة » [ رواه البخاري في الفتن باب الفتن التي تموج كموج البحر (7096) ومسلم في الفتن وأشراط الساعة باب في الفتن التي تموج كموج البحر (7450) ] .
واتا : پیاو به ماڵ و خێزان و دراوسێكانی تاقی دهكرێتهوه، نوێژ و ڕۆژوو وزهكاتهكهی دهبنه هۆی سڕینهوهی تاوان و گوناههكانی .
3) خوای گهوره دهرگایهكی بهههشتی تایبهت كردووه به ڕۆژوهوانان، كه هیچ كهسێكی جگه له ڕۆژوهوانان پێدا ناچێته ژوورهوه، سههل (خوای لێ ڕازی بێت) دهگێڕێتهوه، كه پێغهمبهر (صلى الله عليه وسلم) فهرموویهتی : « إن في الجنة باباً يقال له: الريان، يدخل منه الصائمون يوم القيامة لا يدخل منه أحد غيرهم، يقال: أين الصائمون؟ فيقومون لا يدخل منه أحد غيرهم، فإذا دخلوا أغلق فلم يدخل منه أحد » [ رواه البخاري في الصوم باب الريان للصائمين (1896)، ومسلم في الصيام باب فضل الصيام (2766) ] .
واتا : له بهههشتدا دهرگایهك ههیه پێی دهڵێن : (الریان) ڕۆژوهوانان له رؤژوی دواییدا لێوهی دهچنه ژوورهوه، جگه لهوان كهسی تر لێوهی ناچێته ژورهوه، دهڵێن : كوان ڕۆژووهوانان ؟ ئهمجا ههڵدهسن، جگه لهوان كهس ناچێته ژوورهوه، جا كاتیك كۆتا كهس چووهیه ژوورهوه، ئهو دهرگایه دادهخرێت، وهیچ كهسێكی تری لێوه ناچێته ژوورهوه .