寄存
将此内容翻译为:
著作
Full Description
寄存
﴿ الوديعة ﴾
] 中文 – Chinese - صيني ]
穆罕默德•本•伊布拉欣•本•阿布杜拉•艾勒图外洁利
翻译:艾布阿布杜拉·艾哈默德·穆士奎
校正:李清霞
2010 - 1431
﴿ الوديعة ﴾
« باللغة صينية »
محمد بن إبراهيم بن عبد الله التويجري
ترجمة: أحمد بن عبد الله الصيني
مراجعة: لي تشنغ شيآ
2010 - 1431
F-寄存:就是无偿地把钱财托付给别人保存。
F-寄存合法性的哲理
也许人们会遇到突如其来的情况——无能力保护自己的财产,要么是没有存钱的地方,或根本没有能力保护,那么,他可以把财产放在其他有能力保护它的兄弟那里。
因此,伊斯兰允许寄存,一方面是为了保护财产,另一方面,受托人因为保护财产而获得丰厚的回赐;当仆人援助自己的兄弟时,就能获得真主的援助。
F-寄存的断法
寄存是一种允许的合同,如果委托人要求归还寄托物时,受托人必须归还;如果受托人要求归还寄托物时,委托人也必须接受寄托物。
寄存对于委托人是允许的,对于受托人属于圣行,因为它属于真主喜爱的善行之一,同时,它也包含解决穆斯林的需要。
F-接受寄存物的断法
对于自己知道有能力保护寄存物的人,接收寄存物属于嘉行,因为那属于以行善和敬畏而互助的行为之一,并且其中也有丰厚的报赏。
F-担保寄存物
-如果寄存物不是因为过失或疏忽而损坏了,那么,受托者不负责赔偿;受托者应该把寄存物放在类似安全的地方保存;如果委托人允许受托者使用寄存物,那么,寄存物就转成了受担保的借贷。
-如果遇到了恐惧,或受托者想旅行,那么,他应当把寄存物归还其主人,或他的代理人,如果无法完成,他可以把寄存物交给公正的法官;如果还是无法办到,那么,他可以把寄存物寄存在一位可靠的人那里,以便把它交还给其主人。
-如果寄存的是牲畜,那么,允许受托者非盈利地乘骑它;如果寄存的是财产,受托者将其取出使用,或毫无区别地把它与其它的财产相混淆,然后所有的财产都丢失了或破产了,那么,受托者必须赔偿。
-如果受托者是忠实的人,除非是由于他的过失或疏忽,否则,他不负责赔偿。如果寄托物损坏了,没有证据证明是因为受托者的疏忽,那么,在归还时,接受受托者带发誓的言词。
F-归还寄存物的断法
-无论寄托物是钱财或者是其它的物品,在受托者跟前都是一种信托,当其主人要求归还寄托物时,都必须归还给;如果在其主人提出要求后受托者无故没有归还,然后寄托物损坏了,那么,受托者必须赔偿。
清高的真主说:
قال الله تعالى: ( ﯙ ﯚ ﯛ ﯜ ﯝ ﯞ ﯟ ﯠ) [النساء: 58].
【真主的确命令你们把一切受信托的事物交给应受的人。】[①]
-如果委托者之一要求拿取自己的份额——无论属于可以分配的容量,或重量,或数量,那么,都应该把寄存物给予他。
F-把钱财存入银行的断法
储存银行的钱财属于贷款,不属于寄存;因为银行以经营的形式自由处理它,而寄存物是受保护的,不允许对其随意处理。
因此,如果他的钱财在银行被烧了,即使不是因为银行的过失或疏忽,银行也必须赔偿贷款,但银行不赔偿寄存物;因为受托者是忠实的人,他根据财主的允许借款,也是为了财主的利益,那么,他不负责赔偿,除非是由于他的过失或疏忽。
如果借贷者是为了自身的利益而向财主借钱,那么,他负责担保向财主所借的钱。
[①]《妇女章》第58节