×
برای لاوم: پێش ئەوەی ئەندامەكانت ‏بخەیتەگەڕ بۆ ئەنجامدانی هەر تاوانێك، بیر لەوە بكەرەوە كە خوای گەورە دەتبینێ و ‏دەزانێ چی لە ناختدا هەیە.

    ئایا دەتوانیت خۆت لە خوای گەورە بشاریتەوە؟

    ] kurdish – كوردی – كردي [

    موحهمهد عهبدولله ئهلدویش

    وهرگێڕانی: ‏:فهلاح حهسهن كهلاری

    پێداچونهوهی: پشتیوان سابیر عهزیز

    2012 - 1433

    هل تستطيع الخلوة ؟

    « باللغة الكردية »

    محمد عبد الله الدويش

    ترجمة: فلاح حسن كلاري

    مراجعة: بشتيوان صابر عزيز

    2012 - 1433

    ئایا دەتوانیت خۆت لە خوای گەورە بشاریتەوە؟

    ‏برام تۆ كاتێك دەرگا لە سەر خۆت دادەخەیت، بەشێوەیەك كە كەس ناتبینێت، لەو ‏كاتەشدا پاڵنەرە شاراوەكانی ئارەزوو دێنەچالاكی و جووڵان و بەدوای دەروازەیەكدا ‏دەگەڕێن كە لە ڕێگەیەوە بڕونە دەرەوە، ئا لەو كاتەدا و پێش ئەوەی ئەندامەكانت ‏بخەیتەگەڕ بۆ ئەنجامدانی هەر تاوانێك، بیر لەوە بكەرەوە كە خوای گەورە دەتبینێ و ‏دەزانێ چی لە ناختدا هەیە، خوای گەورە دەفەرمووێت:‏ ﴿ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِي (9) سَوَاءٌ مِنْكُمْ مَنْ أَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَنْ جَهَرَ بِهِ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍ بِاللَّيْلِ وَسَارِبٌ بِالنَّهَارِ﴾ [الرعد].‏

    واتە: خوای گەورە زانایە بە هەموو بینرا و و پەنهانییەك و لە هەموو شتێك گەورەترە و ‏بڵند و باڵادەستە بە سەر هەموو شتێكدا، یەكسانە بە لای ئەوەوە ئەگەر ئێوە ووتەی ‏ئاشكرا بكەن یان بیشارنەوە، یان لە تاریكی شەودا تاوان بكەن یان بە ئاشكرا و لە ڕۆژی ‏ڕووناكدا ئەنجامی بدەن. ‏

    بۆیە برام خۆم تۆ ئەگەر لەو كاتەدا ئەم ڕاستیە بێنیتە یاد و پێش چاوی خۆت ئەوا ‏هەرگـیز ناوێری تاوانەكە بكەی، شاعیر دەڵێت:

    وإذا خلـوت بريبـة في خلـوة والنفس داعية إلى العصيان

    فاستحيي من نظر الإله وقل لهـا إن الذي خلق الظلام يراني

    واتە: ئەگەر لە كاتی خەڵوەت و تەنیاییدا تووشی دڵە ڕاوكێیەك بووی و نەفست بۆ لای ‏تاوان ڕای دەكێشایت، ئەوا شەرم بكە لە وەی كە خوای پەروەردگار دەتبینێت و بە نەفست ‏بڵێ: ئەی نەفسی بەدكارم ئەوەی كە تاریكی درووست كردووە دەمبینێت.‏