×
No Description

    说情

    ] 中文[

    الشفاعة

    [باللغة الصينية ]

    穆罕默德·本·伊布拉欣·本·阿布杜拉·艾勒图外洁利

    محمد بن إبراهيم بن عبد الله التويجري

    翻译:艾布阿布杜拉·艾哈默德·本·阿布杜拉·穆士奎

    ترجمة: أبو عبد الله أحمد بن عبد الله الصيني

    校正: 李清霞

    مراجعة: لي تشنغ شيآ

    沙特利雅得莱布宣传指导合作办公室

    المكتب التعاوني للدعوة وتوعية الجاليات بالربوة بمدينة الرياض

    2011 - 1432

    说情

    F-说情:就是帮助他人请求。

    F-说情的种类:

    在复生日,说情分为两种:

    -专归先知穆罕默德(愿主赐福之,并使其平安)个人的说情,它分为以下几类:

    Œ-他(愿主赐福之,并使其平安)最大的说情就是在人们停滞不前、等待裁决时,他为人们的说情,然后真主对人们进行裁决。那是专归他的受赞扬的品级。

    -他(愿主赐福之,并使其平安)为自己的民众说情,让他们中的七万人不受稽核地进入天堂。当时真主对他说:“让你民族中的七万人不受稽核从右门进入天堂。”

    Ž-他(愿主赐福之,并使其平安)为那些功过相等的民众说情,以便他们进入天堂。

    -他(愿主赐福之,并使其平安)为进入天堂者说情,升高他们的品级,超出他们工作应得的报酬。

    -他(愿主赐福之,并使其平安)为叔叔艾布塔利布求情,减轻他所受到的惩罚。

    ‘-他(愿主赐福之,并使其平安)向真主请求允许所有的信士进入天堂。

    ‚-归先知穆罕默德(愿主赐福之,并使其平安)、以及其他的众先知、众天使和信士们的广泛说情:

    为应该进入火狱者说情不进其中,为已进入者说情脱离火狱。

    Œ-艾布胡莱赖(愿主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:“每位先知都有一个被应答的祈祷,其他所有的先知都已匆忙地祈祷了,我的祈祷选择了在复生日为我的民众说情,它是一种恩惠,真主意欲,我为我的民众中没有举伴主而去世者说情。”[①]

    -清高的真主谈到众天使时说:

    وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَوَاتِ لاَ تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئاً إِلاَّ مِنْ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَـاءُ وَيَرْضَى[النجم آية: (26)]

    【天上的许多天使,他们的说情,毫无裨益,除非在真主许可他们为自己所意欲者和所喜悦者说情之么。】[②]

    Ž-艾布戴尔达易(愿主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:“烈士可以为自己的七十位家人说情。”[③]

    F-说情要具备两个条件:

    Œ-真主允许说情,犹如超绝万物的真主所说:

    مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ [البقرة آية: (255)]

    【不经他的许可,谁能在他那里替人说情呢?】[④]

    -真主喜爱说情者与被说情者,犹如超绝万物的真主所说:

    وَلاَ يَشْفَعُونَ إِلاَّ لِمَنِ ارْتَضَى [الأنبياء آية: (28)]

    【他们只替他所喜悦者说情。】[⑤]

    F-对于否认主的人没有说情可言,他将永居火狱,不能进入天堂,即使让某人为他说情,其说情也将无益于他,犹如超绝万物的真主在谈到作恶者时所说:

    فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ[المدثر آية: (48)]

    【说情者的说情,将无益于他们。】[⑥]

    F-寻求先知穆罕默德(愿主赐福之,并使其平安)的说情:

    谁希望获得先知穆罕默德(愿主赐福之,并使其平安)的说情,让他向伟大的真主寻求这种说情,比如他说:“主啊!求您赐予我你先知的说情吧!”随后他做各种获得此说情而必须应做的善功。如:忠诚地崇拜独一无二的真主,祝福先知穆罕默德(愿主赐福之,并使其平安),寻求他为说情的媒介。

    艾布胡莱赖(愿主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:“复生日,最幸福地获得我的说请者就是内心虔诚敬意地说‘除了独一无二的真主外,绝无真正应受崇拜的’。”[⑦]

    F-报偿的场所:

    今世是栽种场,后世是获得报偿的场所。但是,在进入永久的居所(天堂或火狱)之前,工作与拷问不会停止;至于在死亡之后[⑧]与复生的场所,那也不会间断的。如在坟墓里两位天使拷问亡人,复生日众生应招去向真主叩头,与考验死亡于患精神病那段时间的人。然后真主根据仆人们的伊玛尼和工作在他们之间秉公裁决,一部分人将进入天堂中,另一部分人将进入火狱里。

    Œ-清高的真主说:

    وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآناً عَرَبِياًّ لِّتُنذِرُ أُمَّ القُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ الجَمْعِ لاَ رَيْبَ فِيهِ فَرِيقٌ فِي الجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِير [الشورى آية: (7)]

    【我这样启示你一本阿拉伯文的《古兰经》,以便你警告首邑及其四周的居民,以便你预告毫无疑义的集合日。一部分人将在乐园中,一部分人将在烈火中。】[⑨]

    -清高的真主说:

    المُلْكُ يَوْمَئِذٍ لله يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِوَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ [الحج آية: (56-57)]

    【在那日,主权只是真主的。他要判决他们。信道而且行善,将在极乐园中;不信道而且否认我的迹象者,将受凌辱的刑罚。】[⑩]

    Ž-清高的真主说:

    وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَفَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَوَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الآخِرَةِ فَأُوْلَئِكَ فِي العَذَابِ مُحْضَرُونَ[الروم آية: (14-16)]

    【复活时来临之日,他们将彼此分离。至于信道而且行善者,将在一个胜地,感觉快乐;至于不信道而且否认我的迹象,以及后世的相会者,将被拘禁在刑罚中。】[11]

    [①]《布哈里圣训集》第6304段,《穆斯林圣训集》第199段,原文出自《穆斯林圣训集》

    [②]《星宿章》第26节

    [③]《艾布达吾德圣训集》第2522段

    [④]《黄牛章》第255节

    [⑤]《众先知章》第28节

    [⑥]《盖被的人章》第48节

    [⑦]《布哈里圣训集》第99段

    [⑧]译者注:这里专指死后的生活,指死亡后至复生日之间的生活,查阅本书“坟墓里的恩惠”

    [⑨]《协商章》第7节

    [⑩]《朝觐章》第56-57节

    [11]《罗马章》第14-16节